Etimología de los nombres científicos
Género
y especie; y su pronunciación


 

 

 

Fuente: M.García Rollan "Manual para buscar setas"

Las normas referentes al nombre de las setas y demás plantas vienen indicadas en el
Código Internacional de Nomenclatura Botánica (I.C.B.N.) y se van modificando con el tiempo.

Si utilizas Guías o libros no actualizados, te conviene mirar la dirección de CABI BIOCIENCIE Index Fungorum
(http://www.indexfungorum.org/Names/Names.asp) Puedes buscar por el Género, Familia, Orden...(Name) o por la especie (Epitht),
obtendrás Nombre, Author, Año, (Nombre actual, en verde), taxon anterior Desde nombre actual puedes ver los diferentes sinónimos que tiene
.


La palabra primera se escribe en mayúsculas y es el Género,
la segunda palabra se escribe en minúsculas, es la especie.
Despues se añade el nombre de los autores que describieron la especie por primera vez de forma válida, o sus iniciales si es muy conocido.
Así diriamos Lactarius deliciosus Fr.

(Fr. es el famoso micólogo sueco M. Fries (1794-1878), profesor de Botánica en Uppsala y dio nombre a muchas especies, en su obra Systema Mycologicum, se le apoda el padre de la sistemática, describió y clasificó unas 3000 especies)

 

Fuente: Roberto Lotina Benguría "Mil setas Ibéricas"

En el siglo XVI el italiano Caesalpinus en su obra De plantis (1583) realizó la primer clasificación botánica, a cada especie que clasificaba le aplicaba una frase en latín, en la que hacía constar sus caracteres más destacados.

En esa época los franceses Belon y Bahuín modificaron la frase latina y la dejaron reducida a un substantivo y a un adjetivo, con los que señalaban los caracteres más destacados de la planta.

En el siglo XVIII el gran sabio sueco Carls Linneo publicó Systema Naturae (1758), en la que clasificaba numerosas especies de seres vivos; aprovechó esos nombres en latín y los transformó en nombre genérico y específico. Fue el primero que propuso un reino aparte para los Hongos, y que se le diera el nombre de Reino del Caos.

Clasificó Amanita muscaria, Lactarius deliciosus, Hydnum repandum, Tricholoma equestre, Gonphidius viscidus, Phallus impudicus, Cortinarius violaceus, Scleroderma aurantium, Ungulina fomentaria, Daedalea quercina, Boletus bovinus, Boletus
subtomentosus, Clavaria pistillaris, y muy pocas setas más.

Fuente: Juan José Lapitz Mendia "Manual de setas"
(las vocales coloreadas, señalan la pronunciación, si proceden del latín son generalmente llanas)

Género (etimología) g. griego l.latín n.nombre propio
Agaricus seta de prado ( g. agarikon seta) y (g. agros campo)
Amanita de Amanos, montaña entre Siria y Cilicia
Armillariella pequeña armilaria (l. Armillaria)
Aureoboletus seta dorada (l.aureus, dorado y l. Boletus)
Bovista del alemán Bofist aire expulsado por los intestinos, pedo
Boletinus seta pequeña (l. Boletus)
Boletus seta (l. boletus)
Calocybe con un bello sombrero (g. kalos bello) y g. kubé cabeza)
Calvatia calvo (l. calvus)
Cantharellus pequeña copa (g.cantharellus)
Chalciporus de poros cobrizos (g. khalkos cobre) y g. poros poros)
Clavaria en forma de maza (l. clava maza)
Clitocybe de sombrero inclinado (g. klitus pendiente) y (g. kubè cabeza), en forma de embudo
Collybia pequeña talla en general (g. kollubos moneda pequeña o poco peso)
Cortinarius del l. cortina tela , por el velo o filamentos que unen el pie al sombrero
Cystolepiota lepiota celulosa, harinosa (l.cista célula)
Entoloma con los márgenes enrollados (g. entos hacia dentro) y (g. loma margen )
Gautiera dedicado al italiano Giuseppe Gautieri
Gyrodon redondo y dentado (g. guros redondo y (g. odous, odontus diente)
Helvella legumbre pequeña, hierba aromática (l. helvella pequeña hortaliza) y( g. monakos monje, religioso) parecido al cubrecabezas de los monjes
Hericium erizo (l. ericius)
Hydnum trufa (g. hudnon)
Hygrocybe de cabeza húmeda (g. hugros húmedo y g. kubè cabeza)
Hygrophorus portador de humedad (g. hugros humedad y g. phero portador)
Lactarius que contiene leche (l. lac, lactis leche)
Langermannia dedicado a Langermann
Leccinum encina (l. Quercus ilex)
Lepiota oreja escamosa (g. lepion escama) y g. ous, otis oreja)
Leptopodia pequeño pie (g. leptos escaso, fino) y g. podion pedestal )
Leucoagaricus agarico blanco (g. leukos blanco) y (l. Agaricus)
Limacella babosa pequeña (l. limax babosa)
Lycoperdon pedo de lobo (g. lukos lobo) y (g. perdomai pedo) debido a que despiden gran cantidad de esporas a la menor presión
Lyophyllum de laminillas sueltas (g. luein libre y g. fullon laminilla) laminillas en forma de media luna, sueltas
Macrolepiota lepiota de gran tamaño (g. makros grande) y (l. Lepiota)
Marasmius del l. Marasmos delgadez fragilidad
Melanoleuca blanco y negro (g. melas negro) y (g. leukos blanco)
Mitrophora que lleva una mitra (g. mitra mitra) y (g. phorein llevar)
Morchella esponjosa (del alemán morchel esponja)
Otidea pequeña oreja (g. ous, otis oreja)
Peziza seta de pie minúsculo (g. pezis)
Philloporus con poros y laminillas (g. fullon laminilla) y (g. porus poros)
Pleurotus con el sombrero a un lado (g. pleuron lado) y (g. ous otis oreja )
Pluteus estante, pupitre (l. pluteus)
Podostroma pie almohadillado ( g. pous pie) y (g. stroma almohadillado)
Polyporus políporo, muy poroso (g. polus muchos) y (g.poros poros)
Porphyrellus pequeña seta de color púrpura (g.porfureus púrpura)
Ptychoverpa Verpa plegado, arrugado (g. ptux, ptukhos pliego)
Pulveroboletus seta polvorienta (l. pulvis, pulveris polvo)
Ramaria seta ramificada (l. ramus rama)
Rhodopaxillus Paxilla rosácea (g. rhodon rosáceo) y (l. paxillus)
Russula rúsula, debido a que numerosas especies de rúsulas son rojas o rojizas (l. russus rojo)
Strobilomyces seta que tiene la forma de un cono de pino (g.strobilus cono de pino) y (g. mukes seta)
Stropharia provisto de un anillo (l. strophium banda pectoral)
Suillus de los cerdos (l. sus, suis cerdo)
Terfezia del árabe Terfez
Tricholoma con los márgenes peludos (g. trix pelo) y (g. loma margen )
Tuber trufa (l. tuber tumor, excrecencia)
Volvaria que tiene una volva (l. volva volva)
Volvariella pequeña Volvaria
Xerocomus con los pelos secos (g. xerox seco) y (g. kome pelo) porque la cutícula está generalmente seca.

volver arriba

Pronunciación: (Garcia Rollan)

Al oir los nombres científicos, por primera vez suenan raros, no es dificil aprenderlos si se procura usarlos a menudo.
La mayoria de los nombres estan en latín, y la pronunciación es parecida a nuestro idioma, baste recordar las siguientes reglas:

ae y oe suelen pronunciarse e (Ej: A. caesaria, A. aegerita, R. foetens
j equivale a y (Ej: Junghuhnnia nitida)
ph se pronuncia f (Ej: A. phalloides,Pholiota, Phallus ; es frecuentísima)
c suena fuerte como k (Ej: Calvatia)
g suena suave como gue (Ej: guttata)
ch cch suena k (Ej: H. sacchariolens, Morchella)
dos consonantes iguales (ss,tt, ll...) suenan como una sola.
(Ej: Russula, Morchella, A. phalloides )
i suena como j en pocos casos (Ej: maialis, iacio)

Las palabras de varias sílabas son llanas, se acentúan con la voz en la penúltima sílaba (formosus, cruentus); pero si ésa sílaba es breve, entonces se acentúa en la antepenúltima sílaba, son esdrújulas (silvaticus, latifolius)

Esta norma no vale cuando las palabras son de origen griego, y ello explica la acentuación extraña de algunos nombres si queremos pronunciarlos académicamente. Los nombres puestos en memoria de algunas personas, tampoco cumplen la regla, se pronunciaran como en el pais de origen de dicha persona.

Así tenemos excepciones a la pronunciación coprinus, chrysenteron, elaphomyces, floccopus, geotropa, gyromytra, inocybe, onotica, paneolus, persicolor, rhizopogon, sarcodon.

volver arriba

 

Etimologia de algunas especies:

Según:
el olor , sabor, color y aspecto, la forma,
la comestibilidad, hábitat,
época de crecimiento, dedicado a,
lugar del descubrimiento
, origen en otras lenguas

l. latín, G. griego

Por el Olor

C. amoenolens del l. amoenus= agradable, ameno y olens= oloroso, Cortinario que huele a violetas

M alliaceus del g. marasmos=delgadez, fragilidad y en latín allium=ajo. Hongo muy delgado que huele a ajo.

apium=apio a causa de su olor. (del latin apium)

fragans=oloroso (l. fragans)

melliolens= huele a miel (l. mel=miel y l. olens=olor)

sacchariolens= con olor a azucar (l saccarum= azucar y l. olens=olor)

saponaceum= de olor a jabon (l.saponaceus)

virosa= olor fetido (l. virosus)

 

Por su Sabor

acerbum= acre, amargo, por su sabor (l. acerbum)

R. acrifolia, en latin russus=rojo y acer, acris=ácido, por el sabor picante

deliciosus= delicioso, por su sabor (l. deliciosus)

volver a especie

 

Por el color y aspecto

album= blanco (l. album)

alutaceum(-a): alutacéo(a), de color de piel, cuero. Del latin aluta=cuero

aereus= bronce (l. aereus)

aurata= dorada, de oro (l. auratus)

aurantiacus= de color anaranjado (l.aurantiacus)

aureus (-a)= dorad0(a) (l. aureus)

badius= de color marron (l.badius)

bombycina=sedoso, debido al aspecto de la cuticula (l. bombyx=gusano de seda)

botrytis= parecido a un racimo de uvas, debido a su color rojizo (del griego botrus=racimo de uva)

chrysenteron = de carne amarilla (G. khrysos=oro y G. enteron=interior)

collinitus=viscoso (l.collinere= untar, ungir)

crocea= amarillo, color de azafran (l. croceus)

crocipodius (-um)= con el pie de color azafranado (l. crocus=azafran y podium= pie, pedestal)

cyanoxantha= de color azul (G. Kyanos) y amarillo (G. xanthos)

decipiens=engañoso (l-decipiens)

eburneus= blanco, de color marfil (l.eburneus)

erytropus= rojo (G. erythros)

flammans= de color del fuego, llama (l. flammans)

flavidus=amarillento (l. flavus=amarillo)

fucatum=afeitado, maquillado (l. fucatus)

fuscus= oscuro, moreno sombrio (l. fuscus)

gemmata= color de la yema (l. gemma)

impolitus= mate, no pulido (l.impolitus)

igni= por el color rojo del fondo del pie, fuego (l. ignis)

lanatus= de aspecto lanudo (l lanatus)

lateritius= color de ladrillo, de laterita (l. lateritus)

lepidus= bonito, agradable amable (l.lepidus)

lividus= lívido, por el color pálido del sombrero (l. lividus)

luridus= muy palido, lívido (l. luridus)

luteus=amarillo (l.luteus)

mellea= de color de miel (l. melleus)

murinus=gris (l. mus, muris=raton)

nebularis= de color niebla, gris- blanco sucio (l. nebula-ris)

nigrescens= que se tiñe de negro, que ennegrece (l. nigrescens)

panaeolus=brillante, esplendido (g. panaiolos)

pantherina= aspecto y color de una pantera (l. pantherinus)

plorans= que llora (l. plorans)

rhodoxanthus= rosa y amarillo (g. rhodon= rosa y xanthos=amarillo)

rubellus= por su color rojo vivo (l. rubellus)

ruber= rojo (l.ruber)

rubescens= que enrojece, enrojecimiento de su carne (l.rubescens)

sanguifluus=que derrama sangre (l. sanguis=sangre y l. fluere=derramar) a causa del látex de color rojo.

spadiceus= color de datil, marrón (l. spadix=datil)

sulphureus= de color de azufre, amarillo (l.sulphureus)

terreum= color tierra (l.terreum)

torosus=musculoso (l. torosus), en el sentido de vigoroso.

virescens= que vira al verde (l. virescens)

vulgaris= vulgar, comun (l. vulgaris)

volver a especie

 

Por la forma

A. augustus = por su porte magestuoso (l. augustus)

acuosus= por su sombrero higrófano,húmedo, acuoso (l. aquosus)

aggregatus= unidos, agregados por el pie (l.aggrego)

appendiculatus=apendiculado debido a un pequeño apendice en la base del pie. (del latin appendicula=pequeño apendice)

M. caninus por parecerse al pene dle perro

cingulatum = anillado (l. cingulum=cintura)

clavipes= pie en forma de clava (l. clavipes)

comatus= melenudo, por el aspecto del sombrero al envejecer (l. comatus)

comtulus = adornado (del latin comptus)

elegans= por su forma elegante (l. elegans)

erinaceus=espinoso, parecido a un erizo (l. erinaceus=erizo)

eryngii= cardo corredor (l. eryngium= cardo)

eximia=extraordinaria (l.eximius)

focale= bufanda, por su anillo lanoso (l. focale)

geotropa= debido a su porte muy derecho (g. gé =tierra y g. tropos=direccion)

geaster= estrella de tierra (G.gé- l.geo= tierra , l. aster=estrella)

gentilis= aspecto gracil (l. gentilis)

F. hepática= por su parecido al higado. Higado relleno de higos (G. hepatikos)

Clitocybe infundibuliformis, clitocybe del griego klithis.klitos=inclinado, pendiente y kybhe=cabeza.

Infundibuliformis, en latin infundibulum=embudo, tolva y forma-ae=forma. Cabeza inclinada con forma de embudo.

impudicus= por su forma impúdica, de pene ( l. impudicus)

involutus= enrollado, el borde del sombrero (l. involutus)

loma= margen, borde (g. loma)

luscina= tuerto, desproporcionado (l. luscinus)

H. monachella. En latín Helvella es pequeña hortaliza.

Monachella del griego monakos=monje, religioso. Parecido a las tocas o cubrecabezas de los monjes

marginatus= marginado, margen estriado (l. marginatus)

monachella= pequeña monja (l. monacha=monja)

nuda= desnuda (l. nudus)

onotica= oreja de asno (g. onos=asno y g. ous, otis=oreja)

oreades= ninfa de los bosques (l. oreades)

phallus= forma de falo, de joven (l. fallus)

portentosum= por su aspecto portentoso (l. portentosum)

R. pumicola en latin pumilus-i=enano. Es una russula con el pie muy cortito

repandum= encorbado hacia arriba. (l.repandum)

sacata= en forma de saco (l. saccatus)

semilibera= semilibre (l. semi= mitad y l. liber=libre)

squarrulosum= cubierto de pequeñas pustulas

spissa= por su aspecto grueso, compacto (l.spissa)

strobilaceus= parecido al cono de un pino (l. strobilus= cono de pino)

tumidus=hinchado (l. tumidus)

vaginata= con aspecto de vaina o estuche (l. vagina)

variegans= abigarrado (l.variegans)

variegatus= abigarrado, penachudo (l variegatus)

versipille= que cambia de aspecto (l. versare=cambiar y l. pellis=piel)

virgatum= rayado, por las fibrillas del sombrero (l. virgatum)

volvacea= que tiene volva (l. volva= volva)

volver a especie

 

Por la comestibilidad

C. cibarius = comestible, alimento (l. cibarius)

L. deliciosus del latin deliciosus-a-um=delicioso.

B. edulis en latin eduli-e=comestible. Por ser excelente comestible.

torminosus= al comerla provoca cólicos o dolores de vientre (l. torminosus)

 

Por su hábitat

B. pinicola en latin pinus=pino y l. colere=habitar. Que está bajo los pinos

T. populinum del latin populinum que es el género de los chopos y álamos, es el hábitat de este tricoloma.

A. aegerita = del latín Aegerus, por su hábitat en Chopos.

A. campestris= por su hábitat De campo (l. campestris)

fagus= del G. fagus, haya, por su hábitat

prunulus= ciruelo (l. prunulus)

quercus= roble, encina, su hábitat

silvaticus= de la selva, por su hábitat en los bosques (l. silvaticus)

 

Por epoca de crecimiento

T. georgii (calocybe gambosa).

Georgii hace referencia al dia de S. Jorge 23 de abril (Dia de los Comuneros en La Comunidad Autónoma de Castilla y León) por esa fecha suele aparecer.

A. verna, en latin verna=primavera, su epoca de aparicion .

H. marzoulus hace referencia al mes de marzo cuando suele crecer debajo de la nieve.

aestivalis, en latin aestivus=de estio, verano

brumalis= por su epoca de aparicion invernal (l. brumalis)

volver a especie

 

Dedicado a

Bellini= dedicado a V. Bellini, músico de Catania (1801-1835)

Bresadolae= dedicado al abad Giacomo Bresadola, célebre micólogo italiano (1847-1929)

Caesarea= De los Césares (l. caesareus)

Dupainii= dedicado al micólogo francés V. Dupain 1890-

Fechtneri= dedicado al micólogo Fechtner

Ferrii= dedicado al italiano G. Ferri (1800-1900)

Franchetii= dedicado a Franchetii

militaris= militar, soldado, (l. militaris), por su lucha contra la procesionaria del pino.

muscaria= relativo a las moscas, atrae a las moscas (l. muscarius)

Queletii= dedicado a Lucien Quelet, médico y micólogo francés 1832-1899

Renatii= dedicado a Renatii

volver a especie

 

Por el primer lugar de descubrimiento

Bohemica= de Bohemia, región de Checoslovaquia

B. caucasicus. Por ser observado por primera vez en el Caucaso.

S. kerguelensis. Se encontro por primera vez en las islas Kerguelen (Antartico)

 

Por palabras de origen en otras lenguas

Matsutake del Japon matsu=pino take= hongo, seta

M. alcalina del arabe al-kali=potasa o sosa por su olor a lejia o amoniaco

B. cramesinus=carmesí del árabe quirmiz, de Kermés, agallas de la encina que producen ese color rosa pardo.

B satanas y B. satanoides, del ebreo satan=malo demoniaco.

T. columbetta del francés antigüo columbette= paloma blanca

L castanea B. castaneus por origen en lengua de bizantino la palabra castaña, por el color castaño de su sombrero y su cutícula brillante.

P. cydaris del persa tiara o sombrero de forma alta.

volver a especie

volver arriba